Un Natale di m… eravigliose cantate (con Scottecs!)

Siccome che se hai un qualsiasicosa sul web (blogfacebooktwitterlinkedingoogle+eccetera) e quando arrivano ‘ste feste che ormai nessuno sa più che si festeggia in esse ma sa che bisogna festeggiarle perché è bello e bene (?) e non auguri BUONE FESTE A TUTTI pensano subito (i benpensanti, appunto) che sei un sovversivo socialmente pericoloso, ma se non lo fai in modo alternativo allora sei uno che “ha scarse attrattive o vive ai margini di un gruppo, di una compagnia, godendo quindi di poco credito” (Dizionario Garzanti, voce “sfigato“) – perché dai, avere un qualsiasicosa sul web (blogfacebooktwitterlinkedingoogle+eccetera) e pubblicarci un alberello o Babbo Natale con le renne o altro del genere è un palese tentativo di celare un atteggiamento sovversivo e socialmente pericoloso
Insomma: Scottecs. Usatela… ehm, telo, che è fenomenale. A Natale e in ogni altro giorno dell’anno.
Ah, devo proprio esprimere una formula augurale per l’occasione?
Ok: mi auguro che non usiate Google Translate! Studiate le lingue!

9 pensieri riguardo “Un Natale di m… eravigliose cantate (con Scottecs!)”

    1. EHEH! Lassa perdé che anche Bing…
      Ehi, ma lo sai che la cosa del sovversivo-sfigato-eccetera potrebbe essere vera?
      Vado a cercare subito un albero di natale e delle renne da postare!

    2. Ciao, ombrosa sorridente! 🙂
      Ti ha già risposto Gianni, in ogni caso mi sa che è meglio prendersi un buon dizionario e impegnarsi un poco. magari esce qualcosa di peggio, però poi a cantarla c’è più gusto! 😀

  1. Google translate è per i pigri, che sono talmente pigri che non si accorgono della ciofeca che hanno tradotto.
    Dunque sono un sovversivo, un socialmente pericoloso, ecc. perché scrivo “AUGURI”?
    Ebbene sì, lo sono! Auguri, Luca Rota! Ovviamente mi riferisco al 2015.

  2. Hai mai provato a tradurre una ricetta con google traslate? C’e’ da ridere…. potresti ritrovarti in cucina a rimuovere una cravatta dal collo di un pollo mentre tieni le gambe aperte….
    C’e da dire pero’ che non tutti hanno la possibilita’ e pazienza per studiare le lingue. A volte puo’ servire 😉
    Feliz año nuevo los mejores deseos para ti, que lo pases muy bien juntos a tus seres queridos!

    1. No, mai provato a tradurre ricette con translate… e mi sa che ho fatto bene, seppur inconsapevolmente! Anche perché se trovassi un pollo con una cravatta al collo, quanto meno penserei a chissà quale organismo OGM assolutamente da non cucinare! 😀
      Poi hai ragione, non tutti hanno la possibilità di studiare bene le lingue, ma a volte la mancanza di pazienza in verità maschera parecchia svogliatezza, suvvia… Poi leggi le statistiche sui media e scopri che gli italiani sono quelli che se la cavano meno bene di tutti con le lingue straniere… -_-
      Invece io le so BENISSIMO, e dunque ti ringrazio per la ricetta di quei dolcetti spagnoli che mi hai appena dato!
      Ti auguro un bellissimo capodanno, un buonissimo inizio 2015 e fin da subito un sacco di cose belle e felici! E grazie di cuore per tutto…
      All’anno prossimo! 🙂

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.